「こういうときって英語で何て言うんだろう?」と、言えそうで言えないフレーズって沢山ありますよね。今回から何回かに分けて「咄嗟に言いたいあの英語」を一緒にやっていきましょう。第一回目の今回は久しぶりの友人と再会した時に、「うっ!」っとなってしまいそうなフレーズを教えます。
「久しぶり」って何て言う?
これ、分かります?言えそうで言えない、知ってそうで知らない代表的な物がこれ。「久しぶりって英語て言ってみて」、と友達に聞いてみると大抵「うっ!」と止まってしまい、どうやらヒントとなる単語さえも思い浮かばない人が多いようです。もちろん私も最初はこの言い方が分からなかったので、”Hey!”で済ませていた気がするな。(笑) 「久しぶり」としてよく使われるのは二つあり、”Long time no see.” とIt’s been a while”.全然言われてもパッとしなかった私ですが皆さんはどう思います?
「元気だった?」って何て言う?
答えは”How have you been?”. 少し意外でしょ? 多くの方は”How are you?” と思いませんでしたか? それだと皆さんもご存じ「元気?」と言う意味。”How have you been?”は厳密に言うと、最後に互いに会った時から今日までの事を聞いているので現在完了を使ってこうなります。これに対しての答え方は”I’ve been fine.”(元気だったよ。)とか”I’ve been busy”(忙しかった)などが無難ですかね。もしくは”I’ve got a new boyfriend!”(新しい彼氏が出来たの!)とかだと会話がそこから弾みそうですね。
「会えて嬉しかった。また会えたらいいな」って何て言う?
別れ際に”Good bye”だけだとなんだか味気ない。もっと気の利いた一言をそえたいから教えて!と周りによく聞かれます。確かに、私もアメリカに留学していた当初、同じ思いをよくしていました。「またすぐ会いたいね。」と言いたくていつも“See you later.” としか言えなかったり、「~してくれてありがとう。」と言いたくても”Thank you.あ~。う~。”としか言えずに歯痒い思いをしてきました。ここでの「会えて嬉しかった。また会えたらいいな」は”Good to see you. Hope to see you again.”ですね。覚えちゃってください!
教訓「まずは定型文で覚える」
これらの事って教科書に全部のっているかと言ったら答えは「ノー」。最初は”Long time no see”と言われてもポカーンだったし”How have you been?”と言われてもどう答えていいかさえ分かりませんでした。聞かれても返せないときって相手に悪いなーという気にさせられちゃいますよね。別に相手はそう思ってなくてもこちらだけ勝手に気にしちゃって。。 まあでもその気持ちがあったからこそ、次は同じ事を聞かれても相手に迷惑かけないぞ!と思い、答え方を覚えていったんですけどね。でも今思えば、その時その時で答えてくれた相手の答え方を丸覚えして使っていたので、まるで定型文で会話をしていた気がするな。果たして、会話は成り立っていたのかしらね?(笑)